ধরো, তুমি তোমার প্রিয় দলের ফুটবল খেলা দেখছ। হঠাৎ তোমার দল একটি গোল দিল! তুমি কি তখন চুপ করে থাকবে? না, তুমি আনন্দে চিৎকার করে উঠবে “হুররে!” আবার, যদি হঠাৎ তোমার পায়ে হোঁচট লাগে, মুখ দিয়ে বেরিয়ে আসবে “উহ!” বা “আউচ!”। মানুষের মনের এই হঠাৎ আসা আনন্দ, দুঃখ, বা অবাক হওয়ার অনুভূতিগুলোকে ইংরেজিতে প্রকাশ করার জন্য যে শব্দগুলো ব্যবহার করা হয়, তাকেই Interjection বলে।
Interjection বা আবেগসূচক অব্যয় কাকে বলে?
যে Word মনের আকস্মিক আবেগ বা গভীর অনুভূতি (যেমন— আনন্দ, দুঃখ, বিস্ময়, ঘৃণা, ভয় ইত্যাদি) প্রকাশ করে, তাকে Interjection বলে।
মনে রাখার একটি সহজ উপায় হলো, Interjection-যুক্ত শব্দের পরে বা বাক্যের শেষে সাধারণত একটি বিস্ময়সূচক চিহ্ন বা Exclamation Mark (!) বসানো হয়।
Examples of Interjection (উদাহরণ):
- আনন্দ বোঝাতে: Hurrah! (হুররে!), Yay! (ইয়াই!)
- দুঃখ বোঝাতে: Alas! (হায়!), Oh! (ওহ!)
- বিস্ময় বা অবাক হওয়া বোঝাতে: Wow! (বাহ!), What! (কী!)
- ব্যথা পাওয়া বোঝাতে: Ouch! (উহ!)
- কাউকে চুপ করাতে: Hush! (চুপ!)
Sentence-এ Interjection-এর ব্যবহার:
- Hurrah! We have won the match. (হুররে! আমরা খেলায় জিতেছি।) – এটি গভীর আনন্দের আবেগ প্রকাশ করছে।
- Alas! The poor man is dead. (হায়! গরিব লোকটি মারা গেছে।) – এটি গভীর দুঃখ প্রকাশ করছে।
- Wow! What a beautiful bird it is. (বাহ! কী সুন্দর একটি পাখি।) – এটি বিস্ময় বা অবাক হওয়া প্রকাশ করছে।
- Ouch! I cut my finger. (উহ! আমি আমার আঙুল কেটে ফেলেছি।) – এটি ব্যথা পাওয়ার অনুভূতি বোঝাচ্ছে।
মনে রেখো: Interjection বাক্যের শুরুতে বসে এবং বাক্যের অন্যান্য অংশের সাথে এর কোনো ব্যাকরণগত সম্পর্ক থাকে না। এটি শুধু মনের হঠাৎ আবেগ প্রকাশ করার জন্যই ব্যবহৃত হয়।